Page 224 - KATE_JOHNSTON_2017
P. 224
achieve hegemony (2000, p. 132). For my argument in this chapter it is not only the position
(proximity to State) but also more importantly, the very knowledge translation and
transformation process.
Experiential Knowledge
So far I have argued that the terms traditional and local are restrictive for fisheries such as the
tonnara. We have seen that both fishery science and fisher knowledge is historical and is
generated in specific localised contexts. We have also seen how fishery science and
management is practiced and comes to be embedded in the local context. The process of
decontextualisation is therefore important. To understand better the contours of power in
environmental policy making and management, it is more important to follow the process
through which some knowledge is given universal status and comes to matter. In the example
of the claim by tonnarotti, fishery scientists are clearly the experts who decide which
hypotheses are worth testing, and who then undertake specific tests, frame the knowledge and
give it a new platform in scientific journals.
Now that we understand the limitations of the terms traditional and local knowledge,
how can we identify and talk about fisher knowledge and issues of precarity and power if we
cannot call it traditional or local ecological knowledge? Although difficult to measure, we
could look at the components of environmental knowledge. Robbins provides some example:
...visions of nature, the priorities and preferences for species and landscapes [or
seascapes] inventories of nature; attributes of nature, the inventories of species
characteristics and uses; and accounts of natural change, the explanation of
recovery and decline. (2000, p. 132)
The wealth of knowledge about tuna, ecosystems and the tonnara certainly fits into these
components. For the tonnara, the term experiential or what Pálsson (2000) calls tacit
knowledge, might be more useful. He refers to the process of enskilment or finding ones ‘sea
212