Page 5 - sikania_261
P. 5
Favignana
La più grande delle Egadi si adagia placida tra le sue pia- The biggest of the Aegadean Islands lies placidly among its low-
nure, quella del Bosco a Occidente e la Piana a Oriente. I suoi lands, the Bosco one to the west and the Piana one to the east. Its
paesaggi si rincorrono tra cale, baie e spiagge d’incanto, landscapes chase after one another among coves, bays and be-
dove il mare acquista una tale trasparenza da restituirne la aches of enchantment, where the sea takes on such transparency
profondità con le ombre delle chiglie al fondo. as to show its depths with the shadows of the keels on the bottom.
Favignana, dove si è fatta parte della Storia siciliana, ci Favignana, where part of Sicilian History was written, wel-
accoglie con le delicate forme di Palazzo Florio, da cui Donna comes us with the delicate shape of Palazzo Florio, from which
E Franca si affacciava per lenire, con la bellezza dell’isola, le Donna Franca looked out to calm, with the beauty of the island,
sue malinconie d’inizio Novecento. Favignana è la mattanza, her early twentieth-century melancholies. Favignana is the tuna
la pesca araba del tonno, oggi sospesa tra residuo di econo- slaughter, Arab tuna fishing, suspended today among a residue
mia e folklore. of economy and folklore.
A Favignana ci sorprendono le cave di tufo, bellissime tanto On Favignana we are surprised by the tufa quarries, very
quanto le sue baie - Cala Rossa, Cala Azzurra, Lido Burrone beautiful as are as its bays - Cala Rossa, Cala Azzurra, Lido Bur-
e la Plaia -, e ci stupiscono le tracce della vita romana, come rone and Plaia - and we are surprised by the traces of Roman life,
nel bagno delle donne, piscina forse del I secolo d.C. realizza- as in the women's bath, perhaps a swimming pool in the 1st cen-
ta a Cala San Nicola, dove già la Natura aveva provveduto alla tury AD created at Cala San Nicola, where Nature had already
costruzione di questo particolare specchio d’acqua. Si aggiun- seen to the construction of this particular pool. To the picture there
gono al quadro delle meraviglie la grotta delle Stalattiti, con le are added the wonders of the Cave of Stalactites, with its calcare-
sue architetture gotiche calcaree; le grotte del Pozzo e della ous Gothic architectures; the Pozzo and Ficarra caves, with graf-
Ficarra, con i graffiti di origine punica; e le tonnare, quelle tre- fiti of Punic origin; and the tuna stations, the fourteenth-century
centesce di San Leonardo e San Nicolò, dove si ode il suono San Leonardo and San Nicolò ones, where you still hear the
delle cialome, canti di origine araba che battono ancora oggi il sound of the cialome, songs of Arab origin that still today beat out
tempo al rais e ai tonnaroti. the time to the rais and the tonnaroti.
La Battaglia delle Egadi The Battle of the Aegadean Islands
La leggenda ha voluto concedersi qualche libertà tramandando lo specchio di mare di Cala Rossa
quale sfondo di questa epica battaglia che in verità si combatté in quel di Levanzo, dietro la cui sago-
ma si affrontarono le flotte romana e cartaginese nel corso della prima guerra punica. Era il 241 a.C.
e il mito tramanda che tanti furono i morti che le acque del mare divennero rosse per il sangue.
Fu il cartaginese Annone a voler cercare riparo dal vento in quel di Marettimo. Ma la sua flotta fu inter-
cettata prima di raggiungere la mèta e completamente distrutta.
Legend decided to take some liberties by handing down the stretch of sea off Cala Rossa as the back-
ground to this epic battle that in truth was fought off Levanzo, behind whose outline the Roman and
Carthaginian fleets clashed during the First Punic War. It was 241 BC and myth has it that there were
so many corpses that the waters of the sea became red with blood.
It was the Carthaginian Hanno that decided to seek shelter from the wind in the area around Marettimo.
But his fleet was intercepted before reaching its destination and completely destroyed.
27