Page 208 - ATLANTE_LINGUISTICO_SICILIA
P. 208
123 Favignana Ⓣ
Ⓣ Nni niaṭṛi, ccà, chissa unn’esisti, niaṭṛi ccà cci riçemu chissi varchi longhi, picchì
sunnu tutti na tipologgia di varchi, chi ppoi una va a ppiscari l’alalunga, a ppiscari
sardi o a ppiscari… chissu un cància.
124 Pantelleria [barka loga]
204 Terrasini
232a Porticello
306 Sciacca [palamitara]
321 Porto Empedocle [alalugara]
342 Licata [a varka i palagaru]
343 Lampedusa [a lampara]
601a Ganzirri n.r.
615 S.Agata di Militello n.r.
698 Giardini Naxos [palamitara]
699 Lipari [palamitara]
715 Riposto [vaka a vila]
739a Acitrezza [alalugara]
812 Augusta [alalugara]
821 Portopalo di Capo Passero [a varka ri alogi]
903 Scoglitti [alalugara]
911 Pozzallo [alalugara]
Malta n.r. Ⓣ
Ⓣ Da voi a noi c’è differenza grossa. Per eżèmpju [in Italia], int għax taħdem fuq
il-prim jgħidulek veleggiarista. Per eżempju, int għax tieħu ħsieb l-għażel ta’
wara, il capopisca, capito? Però noi non così, tutto l’istesso. Jekk ikun hemm bżonn
jieħu ħsieb il-magna, għal mument jieħu ħsieb il-magna. Jekk ikun hemm bżonn,
joqgħod fit-tmun. Aħna dejjem hekk konna. Issa ikun hemm min ikun naqra hekk,
biex niftiehmu, allura dak tmun biss, dak. Ikunu kmand. Però dik ma tinżillix, jien,
għax aħna kollha flimkien inkunu, kollha l-istess, aħna qegħdin biex ngħixu. Anki
jien, ġie li kienu jgħiduli “Madonna, ittihom wisq lill-baħrin”. Ngħidilhom “jien
intihom li jaqilgħu, għax jekk jiġi l-maltemp negħrqu. Jinqala’ x’jinqala’, mieghi
ikunu. Żejjed ma tajthom qatt, però ma sraqthom qatt, għax kont intihom il-karti, w
il-kotba w kollox: “Araw, qlajn’hekk, l-ispejjeż, u qbadna hekk .... u dan. [Da noi
c’è una grossa differenza. Per esempio, tu lavori sulla carena; ti chiama
veleggiarista; per esempio, tu badi alla vela di dietro, il capopesca, capito? Però noi
non facciamo così, siamo tutti uguali. Se è necessario badare al motore, uno per un
momento bada al motore. Se è necessario, un altro sta al timone. Noi abbiamo fatto
sempre così. Adesso, ci può essere qualcuno che è un po’ particolare, per dire così,
e allora quello sta sempre e soltanto al timone, quello. Sono loro che comandano.
Però questo modo non mi va, perché noi siamo sempre insieme, tutti uguali, perché
lo facciamo per vivere. Anche a me qualche volta mi dicevano: “Madonna, tu dai
troppo ai tuoi marinai”. Rispondo: “io do loro ciò che guadagnano, perché se viene
il maltempo, affoghiamo, succeda quel che succeda saranno con me. Non li ho mai
pagati troppo, ma non li ho derubati, nemmeno, perché mostravo loro le carte, i libri
e tutto: “Guardate, abbiamo guadagnato tanto, queste sono le spese, e abbiamo
preso tanto pesce”. È così]
143. Il pescaggio
107 San Vito Lo Capo [kwantu piska]
203