Page 294 - ATLANTE_LINGUISTICO_SICILIA
P. 294

tocca, cu nesci scegli a pitanza. A pitanza, prima accussì, a pitanza a chiamàvamu
                     nuaṭṛi, façìamu quaṭṭṛu pitanzi, quaṭṭṛu pitanzi e ppo spariamu [e poi facciamo al
                     pari gettando le dita] cu è chi si pìgghia a prima pitanza.
                     321 Porto Empedocle Ⓣ
                     Ⓣ   Prima  facìu  i  munziḍḍṛuzza  [facevamo  i  mucchietti],  a  ttempi  antichi,
                     pigghiàumu ddu casci [prendevamo due cassette] di pisci, li spartivu d’accussì [li
                     dividevo così], d’accussì, quaṭṭṛu munzeḍḍṛi, spartemu. Spàrtiri. Spartiti i pisci. U
                     milluzzu  [merluzzo]  cû  milluzzu,  a  ṭṛiglia  câ  ṭṛiglia,  u  gàmmaru  [gambero]  cû
                     gàmmaru…
                     342 Licata [stamu skartanu]

                     343 Lampedusa Ⓣ
                     Ⓣ Ora nuaṭṛi ca sarpamu e stamu ennu a pparanza e quannu sarpamu supa a puppa
                     cc'è tutti i pisci mmiscati: trigghi, purpa, sicci, e allura amu a scartari a saccata,
                     scartamu e mittemu tutto in ordine: i purpa chê purpa, i trigghi che trigghi.
                     601a Ganzirri [spatiri]

                     615 S.Agata di Militello Ⓣ
                     Ⓣ Iemu a patti quantu semu, reçi façemu reçi patti cchiù tantu pi ddiri ddi ṭṭṛi pâ
                     ṛṛobba [diamo la porzione della pesca a secondo di quanti siamo, dieci facciamo
                     dieci porzioni più tanto per dire quelle tre per i viveri] e ssi dividi si leva a nnafta
                     quantu si nni vaaçi [che si è consumata] e ddopu spartìvamu pi ddeçi cristiani cchiù
                     ddi  ṭṭṛi  râ  ṛṛobba.  Ppi  qualità  i  sardi  a  na  bbanna,  anciovi  a  nnaṭṛa  bbanna,
                     scumma a nnaṭṛa bbanna, s’ava spartiri ognunu pi ccuntu suu [le sarde da una
                     parte, le acciughe da un’altra parte, gli sgombri da un’altra ancora, si deve dividere
                     ogni tipo di pesce dall’altro].
                     698 Giardini Naxos Ⓣ
                     Ⓣ I dimensioni sono da sé picchì unu ca fa una pesca pi ddiri pìgghia alalonghi
                     [alalunghe], tantu pe ddiri vengono messe ntê cascie e ppoi messe nei congelatori,
                     u piscispata [pescespada] veni mpostatu nnâ gghiaccera. Mmeçi u cianciolu [invece
                     il cianciolo=rete da cicuizione] selezziona u pisci picchì i pìgghia ammiscati [di
                     vari tipi], pi qualità.
                     699 Lipari Ⓣ
                     Ⓣ A patte si pisa l’unica piscarìa e ppoi si dividono i soldi
                     715 Riposto n.r.
                     739a Acitrezza Ⓣ
                     Ⓣ Tu unn’è ca cci po mèttiri nta un cassettu i saddi chî masculini [le sarde con le
                     acciughe]. I masculini vannu chî masculini. Poi naturammente bbisogna vedere i
                     ttipu di pisca ca fai o cc’è ppisci di prima, di sicunna, di terza. Di prima tu ggià
                     stai  pattendo  di  pisci  pe  ddiri  d’un  chilu,  tutti  chiḍḍi  d’un  chilu.  Poi  quannu
                     accumenzanu  di  mezzu  chilu  [cominciano  a  pesare  mezzo  chilo],  quattruçentu
                     grammi sunnu di secunna. Quannu sunnu chiḍḍi nichi [piccoli] diciamu di çentu
                     grammi ccummènzanu a ddiventari di terza…picciò un po aviri tutti u stessu prezzu
                     di chiḍḍi chi ppighiasti, è nnormali.
                     812 Augusta Ⓣ
                     Ⓣ Façemu i patti per l’equipàggiu.
                     821 Portopalo di Capo Passero Ⓣ




                                                                                                         289
   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299