Page 8 - PiacereSicilia_7_2017
P. 8
WALKING THROUGH
IN THE HEART OF FAVIGNANA CAVES AND TUNNELS
di Paola Corso
er secoli dal cuore di Favignana è stata estratta
P or centuries ca/carenite has been extracted !rom
the hearl of Favignana.lt is a porous limestone ap-
la calcarenite, pietra porosa apprezzata in edilizia
per la grana fine ma compatta e il color bianco
preciated in construction far its fine but compact
lunare dovuto al calcio che, col tempo, si ossida F grain and its moon-white colour which is due to
assumendo, soprattutto al tramonto, sfumature dal brando the calcium that over time oxidizes and takes o n, especia/ly
ocra al bronzo. Nel passato i cavatori lavoravano a cottimo: at sunset, shades of colours from golden ochre to bron-
prendevano in appalto un terreno, scavavano la pietra e ve- ze. In the past the quarrymen did piecework: they wou/d
nivano pagati in base ai blocchi (conci) squadrati realizzati. take a piece of /and under contraci, quarry the stone and
Un lavoro faticoso e di grande abilità nella selezione, dato were then paid according to the number of square blocks
che colpendo i conci con un ferro si doveva capire, a secon- (ashlars) they produced. Hard work requiring great ski/1 in
da del rumore più o meno armonico, se fossero lesionati o the selection of the stone. since in hitting the ashlars with
no all'interno. an iran tool they had to understand, depending on the more
La prima macchina elettrica fu introdotta nel 1949, cosi per or /ess harmonious noise, if they were damaged or not in-
lungo tempo i cavatori. con pochi attrezzi e duro lavoro, side. The first electric machine was introduced in 1949, so
come talpe giungevano nel ventre dell'isola e poi, forti nel far a long time the quarrymen. with few tools and hard work,
fisico e nel carattere, portavano i blocchi fuori dalla cava; da burrowed into the belly of the island like ma/es and then,
lì i trasportatori con i carri giungevano al mare per caricarli strong physically and in character, they carried the blocks
sugli "schifazzi" (barche). out of the quarry. From there they transported them to the
Questa secolare opera di scavo ha conferito all'isola un sea using wagons. and loaded them onto the "schifazzi"
aspetto misterioso e tormentato con cave simili a "cattedra- (boats). This centuries-o/d excavation work has given the
li"; un patrimonio d'inestimabile valore storico, dove il visi- island a mysterious appearance, one tormented with caves
tatore spazia con la fantasia e l'immaginazione. La zona that look like cathedrals; a heritage of inestimable historical
nord-orientale presenta diverse cave, con grotte. sproton- va/ue that the visitor can roam through usfng their fantasy
damenti ed erosioni, in un groviglio di gallerie sorrette da and imagination. The northeastern area has different quar-
grandi pilasti con volte rocciose. ries, with cave s. subsidence and erosion, in a tang/e of tu n-
108