Page 7 - PiacereSicilia_7_2017
P. 7

LOBSTER WAS A








            A  Marettimo,  l'aragosta  non  era  un  cibo  raffinato  ma,  al   and yet were stili full of shellfish when  hau/ed up.  Lobster
            contrario, un pasto "povero'.' La tradizione ci ha consegnato   was not considered a sophisticated food in Marettimo, but
            la pasta con  il  brodo d'aragosta,  una zuppa preparata con   rather a poor man's dish.
            soffritto  di cipolla. concentrato di pomodoro, mandorle tri-  The  traditional dish is a /obster broth with pasta, which is
            tate,  basilico e aglio pestati insieme e aggiunti all'ultimo e,   a  soup  prepared  with fried onion,  tomato  concentrate, a
            naturalmente, aragoste tagliate a pezzi ancora vive (pratica   grounded mix of almonds, basi/ and garlic, and of course,
            raccapricciante,  ma che si  dice eviti che il sapore del cro-  a /obster cut into pieces while stili alive (a gruesome prac-
            staceo si disperda nel brodo). Se a Favignana, nel brodo di   tice. but which is said to prevent the flavour of the shellfish
            aragosta si annegano  le  frascatole,  deliziose  palline  latte   being lost in the broth). While in Favignana the /obster broth
            con la semola del cuscus,  a Marettimo  vengono "calati'' gli   is cooked with "frascato/e'' (delicious  ba/fs made with se-
            "spaghetti rotti':  cioè spezzati  a mano. Nelle poche trattorie   molina  couscous), in Marettimo it is cooked with "broken"
            del  luogo è servita all'interno di  grandi scodelle di  coccio.   pasta, that is spaghetti broken into  smaller pieces. In  the
            nel ''kit" sono comprese delle pinze per rompere il carapace   few trattorias on the island, it is served in large earthenware
            del crostaceo  permettendo così  di  estrarne  la polpa e un   bowls together with a pair of pfiers to break the sheff of the
            mestolo per prendere la zuppa servendosi da soli.   lobster in arder to pu/1 out the pulp, and a ladle with which
            Gli spaghetti a fine cottura avranno assorbito parte del bro-  to serve yourself.
            do con  i suoi esaltanti sapori e nella zuppa densa e color   The  spaghetti  wi/1  have  absorbed some  of the  delicious
            corallo troverete piccoli pezzetti di polpa del crostaceo. L.:so-  broth during cooking, and /ittle pieces of /obster pulp float
            la è  ricca  di  erbe aromatiche profumatissime che  arricchi-  in the dense and coral-coloured soup. The island is rich in
            scono molti piatti, nella zuppa potrete trovare anche il timo.   fragrant herbs  that enrich  many dishes,  and in  the soup
            pianta  da cui, secondo alcune tesi, deriverebbe  lo  stesso   you may a/so find thyme, the herb from which, according to
            nome "Marettimo~ unione delle parole "mare e timo:·   some, the name "Marettimo" derives: a union of the words
            Una porzione è sufficiente per quattro persone, ma per non   "mare" (sea) and "timo" (thyme).
            rischiare di rimanere senza è consigliabile prenotarla, visto   One serving is enough for four people, but so as not to risk
            che viene  preparata fino ad una certa ora e solo in  alcune   missing out, ft is best to pre-book it, seeing as i t is only pre-
            giornate.                                         pared up to a certain time and only on certain days.
                                                                                                                  119
   2   3   4   5   6   7   8   9   10