Page 5 - PiacereSicilia_7_2017
P. 5

periore. Risalendo sullo stesso sentiero, incontriamo un bivio   a junction that allows us  to  end the  tour of the  island with
            che ci permette di concludere il giro intero dell'isola, passan-  a route  through  a rich  and dense vegetation  on the slopes
            do tra  una ricca e  folta  vegetazione, alle falde di "Pizzo del   of"Pizzo  del Monaco': Here, the trail wou/d be undetectable
             Monaco'~ Qui, il  sentiero è  impercettibile, se  non fosse per il   were it not for the now rotting sign which marks the path: the
            cartello ormai marcio, che ne segna il percorso; la flora locale,   foca/ flora is quickly recovering what was taken away from it.
            velocemente si sta riprendendo ciò che gli è stato tolto.   After a couple of ki/ometres, you wi/1 spot some ruins, an an-
            Dopo un paio di chilometri, s'intravedono dei ruderi, un'antica   cient stone farmstead and a couple of cistems, one disused
            mannara in pietra e un paio di cisterne, una ormai in disuso e   and dry,  the  other stili holding  water.  Not  far from  the  we/1,
             secca, l'altra che ancora conserva al suo interno l'acqua. Non   continuing on a path that can only  just be made out and via a
             lontano dal pozzo, continuando su  una stradina che si vede   stairway overhanging the sea, you reach the loca/ity of"Pietre
             appena, si giunge il località "Pietre Varate'; attraverso una sca-  Varate':
             letta a strapiombo sul mare.                     As soon as the ridge ends, a new majestic spectacle of na-
             Non appena termina ìl promontorio, ai nostri occhi appare un   ture appears: the sea stack. Here the power of the sea boldly
             nuovo maestoso spettacolo della natura, il  faraglione. Qui la   rules  aver the  giant  pointed black rocks,  creating  a  foamy
             forza del mare impera con audacia sulle appuntite nere rocce   backwash.
             del  gigante,  creando  una  risacca  di  spuma.  Siamo  ormai  a   We are now just a few hundred metres !rom the  vii/age, and
             poche centinaia di metri dal paese. se la vostra passeggiata   if your walk ends in the late afternoon, by following the sha-
             terminerà nel tardo pomeriggio, seguendo le ombre dei vostri   dows of your steps towards the first houses of this vii/age ot
             passi verso le prime case del borgo di pescatori, la tela bian-  fishermen, the  white  canvas that you had before you  fn  the
             ca che  avevate davanti  al mattino  improvvisamente  inizierà   morning suddenly begins to fili with co/our, painting Levanzo
             a colorarsi, fino a dipingere Levanzo dei colori del tramonto l   the colours of the sunset!

                                                                                                                  113
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10