Page 415 - ATLANTE_LINGUISTICO_SICILIA
P. 415
mettevano ad asciugare al sole, d’inverno la mangiavano, la tagliavano e la
bbollivano e sse la mangiavano, erano diciamo una specialità dî Bbagnaroti, pesce
luna, pesce mola. È ṛṛutunna, ha la bbuccia molto grossa, si piglia soltanto
l’interno per cuçinarla e ssi fa a gghiotta o bbollita, questa normalmente si apre a
mmettà e ssi piglia l’interno, ha la carne bbianca, è mmolto molla, però quando la
cuçini diventa la carne come la carne del pollo
615 S.Agata di Militello [piʃi tamuru]
698 Giardini Naxos [a mɔla]
699 Lipari [a mɔla Ⓣ]
Ⓣ L’amu vistu chisti ccà, staçi au sumi, cû pinneḍḍu au sumi, è ppuru bbonu a
mmanciari, è ccallosa a mmanciari, bbona.
715 Riposto [mɔla]
739a Acitrezza [piʃiluna]
812 Augusta [mwɔla]
821 Portopalo di Capo Passero [amɔla]
903 Scoglitti n.r.
911 Pozzallo [piʃiluna]
Malta [mola]
ALM 637. Il pesce luna (Mola Mola)
e
e
Lipari tammúrru; Porticello u píšši tammúṛu; Mazara del Vallo lu píšš tambúrru / lu píšš lúna;
Acitrezza a móla mbri ̭ ále
Inch. Ruff. Lampedusa u píšši tammúṛu
436.Pesce pappagallo (Sparisoma Cretense)
107 San Vito Lo Capo [na speʃi i lapanεa]
112 Mazara del Vallo n.r.
123 Favignana [piʃi papagalu Ⓣ]
Ⓣ Ccà ni pìgghiamu qualcheduno però, negli ultimi anni, ìu chissu u piscai e lu
ittai a mmari.
124 Pantelleria [u kaɽatu]
204 Terrasini
232a Porticello
306 Sciacca [aradʒatu]
321 Porto Empedocle n.r.
342 Licata [piʃi papajaɽu]
343 Lampedusa [piʃipɔrku]
601a Ganzirri [kuka] [vidjɔla mpirjali]
615 S.Agata di Militello n.r.
698 Giardini Naxos [mantsapani]
699 Lipari n.r.
715 Riposto n.r.
739a Acitrezza [mantsapani]
812 Augusta n.r.
821 Portopalo di Capo Passero n.r.
903 Scoglitti n.r.
911 Pozzallo n.r.
Malta [matspan] [pakagal] (popolare) [papagal] (standard) Ⓣ
Ⓣ Noi chiamato mazpan, ma i dilettanti pakkagall.
410