Page 264 - ATLANTE_LINGUISTICO_SICILIA
P. 264

123 Favignana [siari Ⓣ]
                     Ⓣ Quannu tu â [devi] ssiari e tti metti câ fàccia a ppuppa picchì ti rìçinu [dicono]
                     metti a fàccia a ppuppa, in modo che ttu viri a direzzione dunn’è chi t’â mmòviri
                     [in modo che tu vedi la direzione verso dove ti devi muovere], u stessu riscursu è
                     quannu ti metti câ fàccia a pprua, quannu ti metti câ fàccia a pprua, chi ssignifica
                     tu a pprua cci hai a visuale picchì si tti metti a vvogari normalmenti, tu voghi e un
                     viri, unn’hai visuali darrè i spaḍḍi, ogni ttantu talii accussì, menṭṛi accussì, quannu
                     cc’è di fari attenzione tu voghi e vviri comu t’â mmòviri a varca [tu voghi e non
                     vedi, non hai visuale dietro le spalle, ogni tanto guardi così, mentre così, quando si
                     deve fare attenzione tu voghi e vedi come devi muovere la barca], sti cosi si fannu
                     quannu si pisca, chi si ttu â vvogari picchì â arrivari nna u puntu, sai c’â gghiri nâ
                     direzione [se tu devi vogare perché devi arrivare in una parte della zona di pesca,
                     sai che devi andare in una direzione], ti metti a vvogare e ffai prima, quannu inveçi
                     si fannu i cosi è ppicchì tu ggià stai piscannu allura la varca l’â spustari a ssicunnu
                     comu ti riçi chid ̩ d ̩ u cû spècchiu [allora la barca la devi spostare a secondo di come
                     ti dice quello con lo specchio], allora tu sai c’â vvugari o siari.
                     124 Pantelleria [sigari aprwa]
                     204 Terrasini
                     232a Porticello
                     306 Sciacca [siari]
                     321 Porto Empedocle [vukari]
                     342 Licata [asɛtati eboka]
                     343 Lampedusa [vukari kɛspaɖɽi]
                     601a Ganzirri [ɽimari kispaɖi aprwa]
                     615 S.Agata di Militello [ugari] [voga] [ugari]
                     698 Giardini Naxos [vuka parεtu Ⓣ]

                     Ⓣ A ssecunna a bbacca comu si ṭṛova voca a puppa vessu puppa, voca a prua vessu
                     prua. I remi si devono montare vessu quello spècchiu di poppa mmodu ca cci-avi
                     cchiù  ll’àggiu  [in  modo  che  ha  comodità]  pi  vvucari  vessu  puppa.  O  si  no  ca
                     s’hannu a ggirari dall’aṭṛu latu vessu lo scarmu per vogare verso poppa. [Oppure
                     si devono girare dall’altro lato verso lo scalmo] e cc’è u sistema ca si vuca o câ
                     puppa o câ prua, opuru anche di fiancu cu sapi vucari ri fiancu… ma u mmi ricordu
                     picchì  si  mette nu rrimu sulu  e a varca camina ri  chiattu  [cammina di  fianco]
                     quannu un cc’è vventu. P’aretu [indietro]… stàgghia quannu vamu pi mmari pi
                     ddiri o voca p’aretu, ggira a p’aretu.
                     699 Lipari [sia darɛdu]
                     715 Riposto [stagjari Ⓣ]

                     Ⓣ  Stagghiari  è  alle  spalle,  tirare  i  remi  vesso  le  spalle…stagghiamu.  Andare
                     vesso…siari. Vuoca e ssìa.
                     739a Acitrezza [punta mbaŋku]
                     812 Augusta [siari]
                     821 Portopalo di Capo Passero [sia naɽjɛri]
                     903 Scoglitti [siari]
                     911 Pozzallo [asiari]
                     Malta [jadef daru lejn il pruwa] (remare con le spalle verso la prua)

                     227. Remare dando la faccia alla direzione di avanzamento
                     107 San Vito Lo Capo [sia difatʃi]
                                                                                                         259
   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269